22 Aug
2008
22 Aug
'08
6:23 a.m.
To add to the chatter on this topic I'll point to the bilingual Grothendieck-Serre Correspondence (Pierre Colmez, Jean-Pierre Serre, eds., Catriona Maclean, tranlater. AMS/SMF, 2004). The first appearance of "abutment" of a spectral sequence appears on p. 21 as the translation of Serre's "au bout" (quotation marks in the text.) On p. 26 Grothendieck uses "l'aboutissement" (in quotation marks) which is also translated as "abutment". Aboutissement and the translation abutment, without quotation marks, then appear on occasion throughout the remainder of the text. -- Bob -- Robert L. Knighten RLK@knighten.org