18 Aug
2008
18 Aug
'08
11:34 p.m.
Maybe Eduardo should have read my whole post. Michael On Mon, 18 Aug 2008, edubuc wrote:
I suggest to Michael Barr to send the whole sentence where it is found the word "aboutissement", and ask for a translation of the sentence. He will get a better english version that just a rendering into english of that word.
May be the natural 21 century mathematical english version of the french sentence will not even use the word "abutment".
Michael Barr wrote:
That seems to be the translation of the word, thanks to several. That still leaves that mysterious E^{pq} ---> G^p(E^{p+q}) to correct, since I do not believe that it is correct as stands.
Michael