Dear All, or at least all who know Flemish or Dutch. I have been trying to understand / translate part of a thesis in Flemish and have come upon a word (in the context of fibred categories) that my online dictionaries cannot handle at all. It seems to be a current word in the languages as Google turns up lots of hits but none gives me enough of an idea of a more or less equivalent English or French word. The word is heroprichten Can any one help? To all and sundry categorical, Happy New Year Tim Porter
Dear all, I would like to thank all those who have replied to my e-mail about the Dutch term heroprichten. It was used in a thesis of 1976 on non-Abelian cohomology, referring to the obstruction to lifting a section of a stack or gerbe back along a morphism of such and means `re-establish' or similar depending on context. Lifting would seem to be a possible translation in some contexts and `re-construct' in others -where it is a verblike situation. So thanks. Once again `Happy New Year to everyone for 2008'. Tim
participants (1)
-
mas013@bangor.ac.uk